Characters remaining: 500/500
Translation

tự cao

Academic
Friendly

The Vietnamese word "tự cao" is an adjective that means "self-conceited" or "self-important." It describes a person who has an exaggerated sense of their own worth or abilities. Someone who is "tự cao" often thinks very highly of themselves and may look down on others.

Usage Instructions:
  • "Tự cao" is used to describe someone's attitude or behavior.
  • It is often used in a negative context to indicate that someone is overly proud or arrogant.
Examples:
  1. Câu đơn giản (Simple sentence):

    • "Anh ấy rất tự cao."
    • (Translation: "He is very self-conceited.")
  2. Câu phức tạp (Complex sentence):

    • "Người tự cao thường không bạn bè họ không biết lắng nghe người khác."
    • (Translation: "Self-important people often have no friends because they do not know how to listen to others.")
Advanced Usage:

In more sophisticated contexts, "tự cao" can be used in phrases or idioms to describe a person's attitude in professional settings, social interactions, or in literature. For example: - "Sự tự cao của anh ta đã khiến mọi người xa lánh." - (Translation: "His self-importance has caused everyone to distance themselves from him.")

Word Variants:
  • "Tự mãn": This word is similar to "tự cao" and means "self-satisfied" or "complacent." It indicates that a person is content with their own achievements to the point of overlooking their faults.
  • "Tự phụ": This word can also be used to describe someone who is arrogant or conceited, often with a sense of disdain for others.
Different Meanings:

While "tự cao" mainly refers to self-conceit, its usage can sometimes extend to contexts where someone is being overly proud of their accomplishments, even in a humorous or light-hearted way.

Synonyms:
  • "Kiêu ngạo": This means "proud" or "arrogant."
  • "Ngạo mạn": This means "haughty" or "snobbish."
Summary:

In summary, "tự cao" is a term that reflects a negative attitude of self-importance or arrogance.

adj
  1. self conceited, self-important

Comments and discussion on the word "tự cao"